Toggle sidebar
Toutes les nouvelles
15 nouvelles par page
News > Commission des arbitres
Convocation N° 35
06/06/06 20.43
Convocation pour la période du mercredi 7 juin au mercredi 14 juin 2006
News > Divers
Défi des deux Luxembourg
04/06/06 15.35
Dimanche, 25 Juin 2006 Equipes nationales du Grand-Duché de Luxembourg contre Sélections de la Province de Luxembourg Sélection Province -18 vs U16 FLBB Hommes 84 - 70 Sélection Province -23 vs U18 FLBB Hommes 60 - 74 Sélection Province Hommes vs Equipe Nationale Hommes FLBB 56 - 89 Sélection Province -18 vs U16 FLBB Dames 40 - 86 Sélection Province Dames vs Equipe Nationale Dames FLBB 42 - 45 Plus d'info: Flyer (pdf) Programme (pdf) Message Audio (mp3)
News > Commission technique
Désignations des commissaires neutres 10
02/06/06 09.33
Désignations des commissaires neutres pour la période du 02 juin au 10 juin 2006
News > Divers
Marion Grethen one of four FIBA Europe representatives on the FIBA Central Board
30/05/06 23.45
Board Elects Vice Presidents, Commission Members

The newly formed FIBA Europe Board for the 2006-2010 mandate met for the first time this past Monday in Munich and elected Mr. Sergey Chernov (RUS), Mr. Turgay Demirel (TUR) and Mr. Fausto Maifredi (ITA) as Vice Presidents.

Mr. George Vassilakopoulos, who was re-elected FIBA Europe President, is one the four FIBA Europe representatives on the FIBA Central Board along with Mrs. Marion Grethen (LUX), Mr. Yvan Mainini (FRA) and Mr. Jose Luis Saez (ESP).

...

Ferny Ginter is member of the Small Countries Commission.

Read more:
News > Commission des arbitres
Convocation N° 34
29/05/06 20.39
Convocation pour la période du vendredi 02 juin 2006 au jeudi 08 juin 2006
News > Divers
Amicale Steinsel: Proposition de changements des Statuts et Règlements
26/05/06 20.52
Le club Amicale Steinsel a adressé au Comité Central une proposition de modification de certains articles des Statuts et Règlements de la FLBB en vue de l'Assemblée Générale du 1er juillet 2006:


Concerne:
RA-25.12
RA-26.5
RA-26.7
SR-3.2
SR-3.3


"ZUSAMMENSETZUNG DER MANNSCHAFTEN - Alterskategorien"

RA-25.12
Un club ne peut disposer au maximum que de trois joueurs seniors, juniors ou cadets (2ième année) et de trois joueuses seniores, juniores ou cadettes titulaires d'une licence de transfert.

(2ième alinéa biffé)

RA-26.5
Pour les joueurs qui passent dans la catégorie d'âge cadets (2ième année) à l'issue de la saison sportive le prix du transfert est calculé d'après les critères suivants:

Le joueur protégé (P):

Chaque club pourra protéger deux cadets (2ième année).
Le prix du cadet (2ième année) protégé sera majoré de 50%.
.......

RA-26.7
Pour les joueuses qui appartiendront à la catégorie d'âge cadettes au cours de la saison à venir le prix du transfert est calculé selon la même formule et les mêmes critères que pour le joueur de la catégorie d'âge cadet (2ième année)

Dans tous ces articles la mention (2ième année) est biffée.


SR-3.2
Alle Spieler und Spielerinnen der verschiedenen Alterskategorien dürfen an Spielen der nächsthöheren Kategorie teilnehmen.
Falls an einem Spieltag die Mannschaft ihrer Alterskategorie spielfrei ist, oder ihr Verein nicht mehr mit einer Mannschaft ihrer Alterskategorie vertreten ist, und sie keine Möglichkeit haben ein Spiel in ihrer Alterskategorie zu bestreiten, dürfen diese Spieler auch an 2 Spielen in der nächsthöheren Alterskategorie teilnehmen. Bei den "Cadets" und den Cadettes bedeutet dies die Teilnahme an 2 Spielen der nächsthöheren Alterskategorien.
............


SR-3-3
"Cadets" und Cadettes sind berechtigt an Spielen der Seniorenmannschaften teilzunehmen.
...........

Dans ces deux articles les "Cadets" ont été ajoutés.

Les changements proposés ont pour but d'aligner la règlementation concernant les cadets à celle des cadettes.


Concerne:Ajoute à l'Art. SR-12.5

Article SR-12.5.1
Die Zusammensetzung der "Jugend und Senioren Pokalspiel " Paarungen bis zu den Halbfinalen einschliesslich erfolgt "gleichzeitig" durch Los.

________________________________

Le Comité Central tient à rappeler que les propositions ou motions des clubs doivent être adressées au CC par lettre signée du président et du secrétaire du club un mois avant l'Assemblée Générale.
Passé ce délai une proposition ou motion sera seulement portée à l'ordre du jour si une majorité des deux tiers se prononce pour son urgence.


News > Divers
Finales 2006 Diekirch League (d'Coque)
24/05/06 15.26
Vendredi, 02 juin 18h00 Finale Espoires Dames: Musel-Pikes - T71 Dudelange 73:60 (mi-temps 41:27) 20h30 Finale 1 - Hommes: Etzella - Sparta 73:70 (mi-temps 39:32) Samedi, 03 juin 15h30 U16 Luxembourg - Austria 18h00 Finale Espoires Hommes: Musel-Pikes - T71 Dudelange 63:65 (mi-temps 41:27) 20h30 Finale 1 - Dames: Résidence - Basket Esch 65:58 (mi-temps 26:38) Dimanche, 04 juin 15h30 U16 Luxembourg - Austria 17h30 Special Olympics 20h00 Finale 2 - Hommes: Sparta - Etzella 61:64 (mi-temps 37:32) Lundi, 05 juin 18h00 Finale 2 - Dames: Basket Esch - Résidence 83:51 (mi-temps 37:28) Vendredi, 09 juin - Arena 09h00-18h30 Tournois Nico Ney (92/93) 20h30 Finale 3 - Dames: Basket Esch - Résidence 67:53 (mi-temps 41:24)
News > Commission des arbitres
Convocation N° 33
21/05/06 19.11
Convocation des arbitres pour la période du mercredi 24 mai 2006 au jeudi 01 juin 2006
News > Commission technique
Désignations des commissaires neutres 09
20/05/06 10.01
Désignations des commissaires neutres pour la période du 20 mai au 28 mai 2006
News > Commission technique
Avis Mortuaire
19/05/06 10.06
Ech hun die traurech Pflicht, Äch den Doud vum Jeanny Kerschen mattzedeelen.

Jeanny, daat während laange Joeren beim AS Zolwer an dest Joer beim BC Mess aktiv wuar, huet ausserdem och fir die technesch Kommission vun der FLBB geschafft. Mär kënnen eis alleguer nach un die sympatesch Stëmm vun Sonndesowes arenneren, wann mär iwwer Telefon d’Resultater vum Weekend duerchgesoot hun. Die lescht Joer huet Jeanny mat sengen Mann Resulater, déi elo iwwer SMS matgedeelt gin, kontrolléiert.

Am Numm vum CC, vun der CT an der ganzer Basketfamill soen sengem Mann, dem Fränz, sengen Kanner, dem Dan, Andy an Patricia, eist déiwsten Mattgefill.

Mass fir Jeanny ass haut, den 19 Mä um 16 Auer an der Kierch zu Zolwer.

P. Kesseler, CT-FLBB

News > Commission des arbitres
Convocation N° 32
18/05/06 10.31
Convocation pour la période du lundi 15 mai 2006 au mardi 23 mai 20006
News > Commission des arbitres
Convocation N° 31
10/05/06 10.15
Programme pour la période du lundi 08 mai 2006 au vendredi 19 mai 2006
News > Divers
Propositions de changements des statuts et règlements - réunion clubs du 24.04.06
08/05/06 09.48
Propositions de changements des Statuts et Règlements présentées aux clubs de la FLBB lors d'une réunion obligatoire en date du lundi 24 avril 2006, discutées et destinées à être mis au vote lors de l'Assemblée Générale en date du 1er juillet 2006

Au niveau des Statuts 3 mentions obligatoires en vertu de la loi régissant les associations sans but lucratif à savoir la cotisation maximale, le mode de règlement des comptes, ainsi que l'emploi du patrimoine en cas de dissolution.seront intoduites sous Généralités

L' Art. ST-12 al 2 sera remanié:
La FLBB se compose en outre de plusieurs commissions dont notamment une Commission Technique, une Commission Sportive, une Commission des Arbitres .
La présentation des différentes commissions (Arts. ST-28 bis 38 ) sera transmise au Règlement administratif

Clarification de l'ART. ST-53 al 4 :
Les modifications des Statuts et des Règlements y annexés peuvent faire l'objet d'une Assemblée Générale extraordinaire..
________________________________________________


Art RA-22.2.2 Tout joueur ou toute joueuse atteignant l'âge de 18 ans devra confirmer sa licence et l'adhésion aux Statuts et Règlements de la FLBB.

Le secrétariat avisera les clubs des intéressé(e)s le moment venu en leur envoyant une nouvelle demande de licence qui devra être signée par le (la ) joueur (joueuse) concernée.

En cas de non confirmation avant la fin de la saison sportive au cours de laquelle le joueur a atteint la majorité, la licence sera convertie en licence “Officiel”.

_________________________________________________


Art.RA-23.2 remanié (remplaçant l'article RA-25.15)

Le joueur étranger ayant joué dans le courant de la saison sportive en compétition officielle luxembourgeoise et qui veut changer vers un autre club luxembourgeois à la fin de la saison, tombe sous le règlement des transferts. Il n'est pas tenu d'accomplir les formalités de transfert, mais il aura une licence transfert et son transfert sera payant.

Le joueur étranger ayant quitté le Grand Duché en cours de saison avec une lettre de sortie pour une autre fédération et qui au cours de la saison subséquente demande une nouvelle affiliation à un club de la FLBB autre que son ancien club, n'est pas tenu d'accomplir les formalités de transfert, mais il aura une licence transfert et son transfert sera payant.

Dans tous les autres cas le joueur étranger n'est pas considéré comme transfert au sens de l'article RA-25.

Le joueur étranger doit toujours remplir les conditions visées sous l'article RA- 23.1.


_______________________________________________

Art. RA-25.13.1 Par son transfert le joueur se lie à son nouveau club pour deux saisons. Les seules exceptions tolérées à cette règle sont le retour au club d'origine et le transfert à l'étranger, ainsi que dans les cas prévus aux articles RA-22.9 (non renouvellement de la licence par le club), RA-25.16 (reprise d'activité d'un club) et RA-25.19 (déclassement d'une équipe et refus de monter).

Art SR-7.5 Falls am Ende einer Meisterschaft ein Verein für die Aufrechterhaltung einer Mannschaft Schwierigkeiten rein sportlicher Natur hat, kann er beim Zentralvorstand einen Antrag auf Rückstufung dieser Mannschaft in die nächstniedrige Spielklasse stellen(siehe RA-25.13.1 und RA-25.19).

Falls am Ende einer Meisterschaft ein Verein mit einer Mannschaft den Aufstieg in die nächsthöhere Spielklasse geschafft hat, und aus sportlichen Gründen auf den Aufstieg verzichten will, kann er beim Zentralvorstand einen diesbezüglichen Antrag stellen (siehe RA-25.13.1 und RA-25.19).

Diese Anträge müssen vor Beginn der Transfertzeit vorliegen.


____________________________________


Art RA-26.8 (nouveau)

Pour les joueurs qui appartiendront aux catégories d'âge des minis (2ième année), scolaires et cadets première année au cours de la saison à venir, ainsi que pour les joueuses qui appartiendront aux catégories d'âge des fillettes (2ième année) et filles scolaires au cours de la saison à venir, une indemnité de formation sera due au club d'origine en cas de transfert.

Cette indemnité de formation sera calculée sur base du nombre d'années de formation assurées par le club d'origine en partant d'un montant forfaitaire de 150 € par année de formation.

Elle sera réduite de moitié au cas où le joueur (la joueuse) en cause n'a pas joué en compétition officielle (championnat et coupe) pendant la saison sportive en cours.

L'indemnité de formation ne sera pas redue au cas où le joueur (la joueuse) est autorisé(e) à prendre en cours de saison une licence dans un nouveau club, conformément aux dispositions de l'article RA-22.14.

______________________________________


Proposition de changement de l'Art. SR-3.2 al 5 introduite par le BC Mess

Senior(e)s Spieler dürfen an einem Spieltag nur an einem Spiel teilnehmen, es sei denn,
1.sie sind noch bei den Espoir(e)s spielberechtigt, oder
2.sie stehen auf dem Spielbogen der Senior(e)s A-Mannschaft und gehören nicht zu den Stammspielern

Spieler, die auf dem Spielbogen der Senior(e)s A-Mannschaft stehen, dürfen Senior(e)s B (und
nicht Senior(e)s C) spielen.

_____________________________________________



Changements du Règlement de jeu (composition des équipes - autorisation individuelle de jouer) concernant les joueurs étrangers

Art SR-3.4

Die Senior(inn)en-Mannschaften der 1. und 2. Nationaldivision dürfen bei allen offiziellen Wettbewerben nur 2 ausländische Spieler aufbieten.

Art SR-3.4.1

Von diesen 2 Spielern muss mindestens einer folgende Bedingungen erfüllen:

die Nationalität eines Landes haben, das der Europäischen Union angehört,und dies durch Vorlegen einer Staatszugehörigkeitsbescheinigung (certificat de nationalité) belegen;

durch Vorlegen einer Residenzbescheinigung beweisen dass er(sie) am Stichtag 1. September seit mindestens einem Jahr, ununterbrochen seinen Wohnsitz in Luxemburg hat;

durch Vorlegen einer Bescheinigung beweisen dass er(sie) am Stichtag 1. September seit mindestens einem Jahr in Luxemburg arbeitet und sozialversichert ist (Arbeitsverträge bei einem der FLBB angeschlossenen luxemburgischen Basketballklub ausgenommen) oder dass er seit mindestens einem Schuljahr an einer luxemburgischen Schule oder Universität eingeschrieben ist und die entsprechenden Prüfungen und Examen abgelegt hat;

Wenn die Lizenz erst nach dem 1. September beantragt wird, muss der(die) betreffende Spieler(in) durch Vorlegen der erwähnten Bescheinigungen beweisen, dass er(sie) die Bedingungen am Stichtag 1. September erfüllt hat.

Das Erfüllen der genannten Bedingungen muss weiterhin alljährlich vor dem 1. September durch Vorlegen der respektiven Bescheinigungen beim Sekretariat der FLBB bestätigt werden. Andernfalls wird die Lizenz des betreffenden Spielers (der betreffenden Spielerin) ausser Kraft gesetzt bis er (sie ) die nötigen Bescheinigungen im Sekretariat der FLBB hinterlegt.

Die FLBB kann jedoch diesen Spielern auf Antrag hin eine B-Lizenz ausstellen. Sie dürfen jedoch während der laufenden Saison nicht an Meisterschafts- und Pokalspielen teilnehmen.

Art SR-3.4.2

Artikel RA-24 (remplacement du joueur étranger) findet für die in Art SR-3-4-1 beschriebenen Spieler(innen) keine Anwendung.


Art SR-3.4.3

Assimilierte ausländische Spieler(innen) sind von der Regelung der Art SR-3.4 und SR-3.4.1 ausgenommen


Le Groupe de travail a proposé de mettre cette nouvelle règlementation à l'essai pendant une saison.






Art SR-3.5

Die Senior(inn)en- Mannschaften ab der 3. Nationaldivision, sowie alle Reserve-Mannschaften der Senior(inn)en dürfen höchstens 4 ausländische Spieler bei Meisterschaftsspielen aufbieten.

Der(die) ausländische Spieler(in) muss vor dem 1. September im Besitz einer vom Sekretariat der FLBB ausgestellten Lizenz sein. Wenn die Lizenz erst nach diesem Datum beantragt wird, muss der(die) ausländische Spieler(in) durch Vorlegen einer Residenzbescheinigung (certificat de résidence) einer luxemburgischen Gemeinde beweisen, dass er(sie) schon vor dem 1. September seinen Wohnsitz in Luxemburg hatte.

Ausländischen Spieler(innen), die ihre Lizenz erst nach dem 1. September beantragen und die nicht beweisen können dass sie schon vor diesem Datum in Luxemburg wohnhaft waren, kann eine B-Lizenz ausgestellt werden. Sie dürfen jedoch während der laufenden Saison nicht an Meisterschafts-und Pokalspielen teilnehmen.

Art SR-3.5.1

Artikel RA-24 (remplacement du joueur étranger) findet für die in Art SR-3.5 beschriebenen Spieler(innen) keine Anwendung.

Art SR-3.5.2

Assimilierte ausländische Spieler(innen) sind von der Regelung des Art SR-3.5.ausgenommen.


________________________________________________



L'obligation pour les clubs de DL (H et D) de faire les statistiques sera inscrite à l'article SR- 28.3 et une sanction sera prévue à l'article SK -23.3.



________________________________________________________________________________
News > Commission technique
Désignations des commissaires neutres 08
06/05/06 17.12
Désignations des commissaires neutres pour la période du 01 au 14 mai 2006
News > Commission des arbitres
Convocation N° 30
27/04/06 11.46
Convocation pour la période du lundi 01 mai 2006 au vendredi 12 mai 2006